1.

図書

図書
Flaubert, Gustave, 1821-1880 ; Maupassant, Guy de, 1850-1893 ; 大庭, みな子(1930-) ; 生島, 遼一(1904-1991) ; 三浦, 哲郎(1931-) ; 手塚, 伸一(1931-) ; 高橋, たか子(1932-) ; sh:free:Flaubert, Gustave, 1821-1880//A
出版情報: 東京 : 学習研究社, 1978.12
シリーズ名: 世界文学全集 / 編集委員:五木寛之[ほか] ; 16
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
フローベール : フローベール文学アルバム: フローベールと私 大庭みな子著
ボヴァリー夫人 生島遼一訳
解説・年譜 手塚伸一著
モーパッサン : モーパッサン文学アルバム: モーパッサンと私 三浦哲郎著
脂肪の塊 高橋たか子訳
ピエールとジャン 高橋たか子訳
フローベール : フローベール文学アルバム: フローベールと私 大庭みな子著
ボヴァリー夫人 生島遼一訳
解説・年譜 手塚伸一著
2.

図書

図書
フランシス・ジャム著
出版情報: 東京 : 青土社, 1981
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
第1巻: 明けの鐘から夕べの鐘まで = De l'angélus de l'aube à l'angélus du soir 大岡信, 窪田般彌, 手塚伸一訳
桜草の喪 = Le deuil des primevères 手塚伸一訳
第2巻: 『空の晴れ間』 = Clairières dans le ciel 倉田清, 田辺保, 手塚伸一訳
神のうちに = En Dieu 田辺保訳
悲しみのうた = Tristesses 手塚伸一訳
さまざまな詩 = Poésies diverses 倉田清訳
木の葉をまとった教会 = L'église habillée de feuilles 田辺保訳
ロザリオの祈り = Rosaire 倉田清訳
ルウルド霊験由来 = Le cantique de Lourdes 堀口大學訳
夜の歌 = Les nuits qui me chantent 三好達治訳
第3巻: 少女たち = Jeunes Filles 田辺保訳
野うさぎ物語 = Le roman du lièvre 安東次男訳
二つの結婚のための鐘 = Cloches pour deux mariages 手塚伸一訳
第1巻: 明けの鐘から夕べの鐘まで = De l'angélus de l'aube à l'angélus du soir 大岡信, 窪田般彌, 手塚伸一訳
桜草の喪 = Le deuil des primevères 手塚伸一訳
第2巻: 『空の晴れ間』 = Clairières dans le ciel 倉田清, 田辺保, 手塚伸一訳