1.

図書

図書
edited by Siegfried Husmann
出版情報: Amsterdam : Swets & Zeitlinger, 1976
所蔵情報: loading…
2.

図書

図書
prepared by Fishing Gear and Methods Branch, Fishery Industries Division, Department of Fisheries
出版情報: West Byfleet : Fishing News, c1972
所蔵情報: loading…
3.

図書

図書
by Katherine V. W. Palmer
出版情報: Ithaca, N.Y. : Paleontological Research Institution, 1977
所蔵情報: loading…
4.

図書

図書
[compiled and edited by K. B. Atkinson]
出版情報: London : Photogrammetric Society, 1977
所蔵情報: loading…
5.

図書

図書
by Samuel Beckett
出版情報: London ; Boston : Faber and Faber, 1978
所蔵情報: loading…
6.

図書

図書
édité par Florian Adler, Hans Girsberger et Olinde Riege
出版情報: Zürich : Editions d'Architecture Artemis, 1978
所蔵情報: loading…
7.

図書

図書
Carlo Testa ; [traduction française, Maurice Silvy ; deutsche Übersetzung, Otto Heinz Groth]
出版情報: Zürich ; München : Verlag für Architektur Artemis, c1975
所蔵情報: loading…
8.

図書

図書
International Council of Scientific Unions, International Astronomical Union ; edited by Cornelis de Jager
出版情報: Dordrecht, Holland ; Boston, U.S.A. : D. Reidel Pub. Co., c1973
シリーズ名: Transactions of the International Astronomical Union ; v. 15A
所蔵情報: loading…
9.

楽譜

楽譜
Franz Liszt ; edited by Carl Armbruster
出版情報: New York : Dover Publications, 1975, c1911
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
The fisherboy = Der Fischerknabe
The herdsman = Der Hirt
The Alpine hunter = Der Alpenjäger
Breathe gently, my song = Kling leise, mein Lied
Angel fair with golden hair = Angiolin dal biondo crin
A wondrous rapture must it be = Es muss ein Wunderbares sein
The violet = Das Veilchen
The King of Thule = Der König von Thule
O thou who from heaven art = Der du von dem Himmel bist
Mignon's song = Mignon's Lied
The Loreley = Die Lorelei
In the Rhine, that noble river = Im Rhein, im schönen Strome
O in my dreams = Oh! quand je dors
If I knew a meadow fair = S'il est un charmant gazon
My child, were I a king = Enfant, si j'ètais Roi
"O how", murmured he = Comment, disaient-ils
The winds of the autumn = Es rauschen die Winde
Take of the sun its radiance = Nimm einen Strahl der Sonne
The ancestral tomb = Die Vätergruft
Gaze upon me, eyes of azure = Schwebe, schwebe, blaues Auge
Thou art lovely as a flower = Du bist wie eine Blume
In northern land a pine-tree = Ein Fichtenbaum steht einsam
Joyful and woeful = Freudvoll und leidvoll
Wanderer's night song = Wanderers Nachtlied
Could I once again caress thee = Wieder möcht' ich dir begegnen
Let me linger = Lasst mich ruhen
In love's delight = In Liebeslust
I love but thee = Ich liebe dich
Departure = Ich scheide
The three gipsies = Die drei Zigeuner
The fisherboy = Der Fischerknabe
The herdsman = Der Hirt
The Alpine hunter = Der Alpenjäger
10.

図書

図書
Organisation for Economic Co-operation and Development. Water Management Sector Group
出版情報: [Paris : Organisation for Economic Co-operation and Development, 1972]
所蔵情報: loading…