1.

楽譜

楽譜
Joh. Seb. Bach ; Klavierauszug von Günter Raphael ; English version by F.S. Copeland
出版情報: Leipzig : Breitkopf & Härtel, c1950
所蔵情報: loading…
2.

楽譜

楽譜
Joseph Haydn ; mit deutscher Übersetzung von Karl Wolfskehl und Franz Hessel
出版情報: Leipzig : C.F. Peters, c1931
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 1351
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
The mermaids song = Die Seejungfer
Recollection = Rückerinnerung
A pastoral song = Schäferlied
Despair = Verzweiflung
Pleasing pains = Verliebte Pein
Fidelity = Treue
Sailors song = Englisches Matrosenlied
The wanderer = Der Wanderer
Sympathy = Sympathie
She never told her love = Die Liebe trug sie stumm
Piercing eyes = Heller Blick
Content = Genügsamkeit
The spirit's song = Des Geistes Gesang
O tuneful voice = O Stimme hold
Eine sehr gewöhnliche Geschichte
Die Verlassene
Der Gleichsinn
An Thyrsis
Trost unglücklicher Liebe
Die Landlust
Die zu späte Ankunft der Mutter
Jeder meint, der Gegenstand
Lachet nicht, Mädchen!
Gegenliebe
Gebet zu Gott
Auch die Sprödeste der Schönen
Zufriedenheit
Das Leben ist ein Traum
Lob der Faulheit
Auf meines Vaters Grab
Un tetto umil = Ein kleines Haus
Antwort auf die Frage eines Mädchens = Pensi a me sì fido amante
In nomine Domini
Abschiedslied
The mermaids song = Die Seejungfer
Recollection = Rückerinnerung
A pastoral song = Schäferlied
3.

楽譜

楽譜
東京音樂書院編輯部編
出版情報: 東京 : 東京音楽書院, 1936.6
所蔵情報: loading…
4.

楽譜

楽譜
Joseph Haydn ; worte nach J. Thomson, A. Bürger und F. Weisse, von Gottfried van Swieten
出版情報: Leipzig : Edition Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
5.

楽譜

楽譜
Niccòlo Vaccai ; biographical sketch of the author by Theodore Baker
出版情報: New York : Schirmer, c1923
シリーズ名: Schirmer's library of musical classics ; v. 241
所蔵情報: loading…
6.

楽譜

楽譜
[Kósçak Yamada] ; edited by Yamada-Kosaku-Institute, Nobuko Goto (general editor) ... [et al.]
出版情報: Tokyo : 春秋社, 1997-
シリーズ名: 山田耕筰作品全集 ; 第1巻
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
1. 序曲 ニ長調
交響曲 ヘ長調「かちどきと平和」
The autumn festival
交響詩「暗い扉」
交響詩「曼陀羅の華」
御大典奉祝前奏曲 : 「君が代」を主題とせる
1. 序曲 ニ長調
交響曲 ヘ長調「かちどきと平和」
The autumn festival
7.

楽譜

楽譜
Antonio Vivaldi ; edited by Rudolf Eller
出版情報: London : Eulenburg, c1967
所蔵情報: loading…
8.

楽譜

楽譜
Franz Liszt ; edited by Carl Armbruster
出版情報: New York : Dover Publications, 1975, c1911
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
The fisherboy = Der Fischerknabe
The herdsman = Der Hirt
The Alpine hunter = Der Alpenjäger
Breathe gently, my song = Kling leise, mein Lied
Angel fair with golden hair = Angiolin dal biondo crin
A wondrous rapture must it be = Es muss ein Wunderbares sein
The violet = Das Veilchen
The King of Thule = Der König von Thule
O thou who from heaven art = Der du von dem Himmel bist
Mignon's song = Mignon's Lied
The Loreley = Die Lorelei
In the Rhine, that noble river = Im Rhein, im schönen Strome
O in my dreams = Oh! quand je dors
If I knew a meadow fair = S'il est un charmant gazon
My child, were I a king = Enfant, si j'ètais Roi
"O how", murmured he = Comment, disaient-ils
The winds of the autumn = Es rauschen die Winde
Take of the sun its radiance = Nimm einen Strahl der Sonne
The ancestral tomb = Die Vätergruft
Gaze upon me, eyes of azure = Schwebe, schwebe, blaues Auge
Thou art lovely as a flower = Du bist wie eine Blume
In northern land a pine-tree = Ein Fichtenbaum steht einsam
Joyful and woeful = Freudvoll und leidvoll
Wanderer's night song = Wanderers Nachtlied
Could I once again caress thee = Wieder möcht' ich dir begegnen
Let me linger = Lasst mich ruhen
In love's delight = In Liebeslust
I love but thee = Ich liebe dich
Departure = Ich scheide
The three gipsies = Die drei Zigeuner
The fisherboy = Der Fischerknabe
The herdsman = Der Hirt
The Alpine hunter = Der Alpenjäger
9.

楽譜

楽譜
Johann Sebastian Bach ; Klavierauszug von Günter Raphael ; English version by Mevanwy Roberts ; traduction française de Gustave Bret
出版情報: Wiesbaden : Breitkopf & Härtel, [19--]
所蔵情報: loading…
10.

楽譜

楽譜
Johann Sebastian Bach ; Klavierauszug von Günter Raphael ; English version by Charles Sanford Terry
出版情報: Wiesbaden : Breitkopf & Härtel, c1981
所蔵情報: loading…
11.

楽譜

楽譜
editor Andrew C. Minor
出版情報: Columbia : University of Missouri press, c1964
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Music at the medival court. La ballete de la reine d'avril: A l'entrada del temps clar
Trouvère ballade: Quand je voi yver retourner Colin Muset
Danse: Nota
Trouvère aube: Gaite de la tor
Danse: Estampie
Music at the renaissance court. Chapel. Hymn: Conditor alme siderum Guillaume Dufay
Motet: In illo tempore Maria Magdalene Jean Mouton
Motet: Hodie Christus natus est Jacob Handl
Court. Calendimaggio canzon: Hora e di maggio Heinrich Isaac
Court. Calendimaggio canzon: Hora e di Maggio Heinrich Isaac
Frottola: Non e tempo Marco Cara
Danses: Pavane d'angleterre avec sa gaillarde Claude Gervaise
Chanson: La rouse du moys de may Jean Mouton
Lied: Das Gläut zu Speyer Ludwig Senfl
Music of the town and countryside. Tavern. Drinking song: Tappster, dryngker, fylle another ale
Ayre: The ape, the monkey and babboon Thomas Weelkes
Ayre: A prety ducke there was John Bartlet
Ayre: Of all the birds that I do know John Bartlet
The hunt. Hunting calls
Hunting song: Hey, Trola, there boys there Edward Piers
War. Battle calls
Instrumental canzona: Aria della battaglia Annibale Padovano
Music at the medival court. La ballete de la reine d'avril: A l'entrada del temps clar
Trouvère ballade: Quand je voi yver retourner Colin Muset
Danse: Nota
12.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Auch kleine Dinge können uns entzücken
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund
Der Mond hat eine schwere Klag erhoben
Nun laß uns Frieden schließen
Mein Liebster ist so klein
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen
Heb auf dein blonden Haupt
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen
Ein Ständchen euch zu bringen
Schon streckt ich aus im Bett die müden Glieder
Sterb ich, so hüllt in Blumen meine Glieder
Und steht Iht früh am Morgen auf
Benedeit die sel'ge Mutter
Wenn du mein Liesbster, steigst zum Himmel auf
Ich hab in Penna einen Liebsten wohnen
Auch kleine Dinge können uns entzücken
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund
Der Mond hat eine schwere Klag erhoben
13.

楽譜

楽譜
Joh. Seb. Bach ; Klavierauszug von Günter Raphael ; English version by Lucy E. Broadwood
出版情報: Wiesbaden : Breitkopf & Härtel, c1961
所蔵情報: loading…
14.

楽譜

楽譜
Joh. Seb. Bach ; Klavierauszug von Günter Raphael ; English version by Charles Sanford Terry
出版情報: Wiesbaden : Breitkopf & Härtel, c1966
所蔵情報: loading…
15.

楽譜

楽譜
Johann Sebastian Bach ; Klavierauszug von Gustav Schreck ; English version by G.W. Daisley
出版情報: Leipzig : Breitkopf & Härtel, [19--]
所蔵情報: loading…
16.

楽譜

楽譜
Johann Sebastian Bach ; Klavierauszug von Günter Raphael ; [English version by J. Michael Diack ; traduction française de G. Bret et Ch. Schweitzer]
出版情報: Wiesbaden : Breitkopf & Härtel, [19--]
所蔵情報: loading…
17.

楽譜

楽譜
Salvatore Marchesi ; English translations by George L. Osgood with a biographical sketch of the author by Dr. Theo. Baker
出版情報: New York : G. Schirmer, c1899 , [Milwaukee] : Hal Leonard, [distributor]
シリーズ名: Schirmer's library of musical classics ; vol. 593
所蔵情報: loading…
18.

楽譜

楽譜
[compiled by] Millie Grenough
出版情報: New York : McGraw-Hill, c1976
所蔵情報: loading…
19.

楽譜

楽譜
by Johann Sebastian Bach ; edited from the score of the Bach-Gesellschaft and with foreword by Arnold Schering
出版情報: London : Eulenburg, [19--]
所蔵情報: loading…
20.

楽譜

楽譜
Marco Bordogni
出版情報: New York : G. Schirmer, c19--
シリーズ名: Schirmer's library of musical classics ; v. 82
所蔵情報: loading…
21.

楽譜

楽譜
[producer, Hiromasa Ide ; author/editor, Ben Okano]
出版情報: Tokyo : Minoru Endo Music Foundation, 2003.3
所蔵情報: loading…
22.

楽譜

楽譜
Salvatore Marchesi ; English translations by George L. Osgood with a biographical sketch of the author by Dr. Theo. Baker
出版情報: New York : G. Schirmer, c1899
シリーズ名: Schirmer's library of musical classics ; v. 594
所蔵情報: loading…
23.

楽譜

楽譜
Giuseeppe Verdi ; riduzione per canto e pianoforte di Michele Saladino ; a cura di Mario Parenti ; English version by Francis Hueffer
出版情報: [Milano] : Ricordi, [1964?]
所蔵情報: loading…
24.

楽譜

楽譜
Jean Sibelius
出版情報: London : British and Continetal Music Agencies, [19--]
シリーズ名: Miniature score edition
所蔵情報: loading…
25.

楽譜

楽譜
by Igor Stravinsky and Alexandre Benois : revised 1947 version
出版情報: New York : Boosey & Hawkes, 1965
シリーズ名: Hawkes pocket scores ; HPS 639
所蔵情報: loading…
26.

楽譜

楽譜
von Hugo Wolf
出版情報: Leipzig : C.F. Peters, [1926]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Geistliche Lieder. Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort = Now wander, sweet Mary, oh wander nor fear
Die ihr schwebet um diese Palmen = Ye that hovering around these palm-trees
Ach, des Knaben Augen sind mir = Ah, how fair that infant's eyes
Herr, was trägt der Boden hier = Lord, what doth the soil here bear
Weltliche Lieder. In dem Schatten meiner Locken = In the shadow of my tresses
Auf dem grünen Balkon = At her green lattice-window standing
Wenn du zu den Blumen gehst = Wouldst thou cull the fairest flower
Wer sein holdes Lieb verloren = He that knew not love
Sagt, seid Ihr es, feiner Herr = Tell me, was it you, my lord
Köpfen, Köpfen, nicht gewimmert = Darling eyes, tween dark locks peeping
Ach, im Maien war's = Spring has come
Alle gingen, Herz, zur Ruh = Now the weary rest
Bedeckt mich mit Blumen = Oh, deck me with roses
Sie blasen zum Abmarsch = The bugles are calling
Geistliche Lieder. Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort = Now wander, sweet Mary, oh wander nor fear
Die ihr schwebet um diese Palmen = Ye that hovering around these palm-trees
Ach, des Knaben Augen sind mir = Ah, how fair that infant's eyes
27.

楽譜

楽譜
von Hugo Wolf
出版情報: New York : C.F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報:
Wohl denk'ich oft = I often ponder
Alles endet, was entstehet = All creation once must perish
Fühlt meine Seele = Oh, does my spirit feel
Wohl denk'ich oft = I often ponder
Alles endet, was entstehet = All creation once must perish
Fühlt meine Seele = Oh, does my spirit feel
28.

楽譜

楽譜
von Joseph Haydn ; Klavierauszug
出版情報: Leipzig : Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
29.

楽譜

楽譜
Giacomo Puccini ; opera in one act by Giovacchino Forzano ; English version by Percy Pitt ; edited by Mario Parenti (1962)
出版情報: Milano : Ricordi, 1962
所蔵情報: loading…
30.

楽譜

楽譜
音樂之友社編
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1950.3
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
ラルゴ = Largo G. F. Händel
儚し愛の誓い = Piacer d'amor Giambattista Martini
ニーナ = Nina G. B. Pergolesi
いとしのエゥリディーチェ : 歌劇「オルフェオ」 = Che faro senza Euridice : Orpheus C. W. Gluck
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben G. Giordani
モーツァルトの子守歌 = Wiegenlied W. A. Mozart
すみれ = Das Veilchen W. A. Mozart
アレルヤ = Alleluja W. A. Mozart
神のみいづ = Die Ehre Gottes aus der Natur L. van Beethoven
おぐらき墓場に = In questa tomba oscura L. van Beethoven
野薔薇 = Heidenröslein F. Schubert
シューベルトの子守歌 = Wiegenlied F. Schubert
楽に寄す = An die Musik F. Schubert
アヴェ・マリア = Ave Maria F. Schubert
小夜歌 = Ständchen F. Schubert
菩提樹 = Der Lindenbaum F. Schubert
ひばり = L'alouette M. I. Glinka
ヴェネチアの舟歌 = Venetianisches Gondellied F. Mendelssohn
歌の翼 = Auf Flügeln des Gesanges F. Mendelssohn
乙女のねがひ = Mädchens Wunsch F. Chopin
別れの曲 F. Chopin
君よ知るや南の国 : 歌劇「ミニヨン」 = Connais tu le pays : Mignon A. Thomas
二人の兵士 = Die beiden Grenadiere R. Schumann
宵星の歌 : 歌劇「タンホイザー」 = O du mein holder Abendstern : Tannhäuser R. Wagner
夜の調べ = Serenade C. Gounod
アヴェ・マリア : 聖母讃歌 = Ave Maria J. S. Bach ; H. Gound
ブラームスの子守歌 = Wiegenlied J. Brahms
眠りの精 = Sandmännchen J. Brahms
日曜日 = Sonntag J. Brahms
スペインの小夜曲 = Ouvre ton coeur G. Bizet
ジョスランの子守歌 = Berceuse "Jocelyne" B. L. P. Godard
はにゅうの宿 = Home, sweet home Sir. H. R. Bishop
久しき昔 = Long, long ago T. H. Bayly
たゆとう小舟 J. P. Knight
野辺に咲く薔薇 = Ich sah ein Röschen am Wege steh'n C. M. v. Weber
野薔薇 = Heidenröslein H. Werner
汝がとも ハンガリー民謡
おおスザンナ = Oh! Susanna S. C. Foster
故郷の人々 = The old folks at home S. C. Foster
主人は眠る = Massa's in de cold, cold ground S. C. Foster
懐しの我がケンタッキーの家 = My old Kentucky home, good-night S. C. Foster
金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair S. C. Foster
黒ん坊ジョー爺や = Old black Joe S. C. Foster
夢路より = Beautiful dreamer S. C. Foster
橇の歌 = Jingle bells アメリカ民謡
白銀の糸 = Silver threads among the gold アメリカ民謡
深い河 = Deep river アメリカ黒人霊歌
マギー若き日のうたを = When you and i were young, Maggie アメリカ民謡 ; A. Butterfield
わが悩み知り給う = Nobody knows de trouble I've seen アメリカ黒人霊歌
いとしジョニー = Der treue Johnie スコットランド民謡
故郷の空 = Comin' thro' the rye スコットランド民謡
アニー・ローリー = Annie Laurie スコットランド民謡
蛍の光 = Auld lang syne スコットランド民謡
春の日の花と輝く = Believe me, if all those endearing young charms アイルランド民謡
ロンドンデリー・エア : わが兒よ = Londondery air アイルランド民謡
残りの薔薇 = The last rose of summer アイルランド民謡
ラ・パロマ : 鳩 = La paloma スペイン民謡 ; S. Yradier
サンタ・ルチア = Santa Lucia ナポリ民謡
いかで君と別れ行かん = Treue Liebe ドイツ民謡
聖夜 = Die heilige Nacht ドイツ民謡
ローレライ = Lorelai ドイツ民謡 ; F. Silcher
ヴォルガの船引唄 ロシア民謡
コサックの子守歌 = Cossack's cradle song ロシア民謡
旅の秋 ロシア民謡
黒い目 ロシア民謡
むなしく老いぬ スウェーデン民謡
草笛 ノールウェー民謡
ブンガワンソロ ジャワ民謡
荒城の月 滝廉太郎
この道 山田耕筰
野薔薇 山田耕筰
からたちの花 山田耕筰
昼の夢 梁田貞
出船の港 中山晋平
浜辺の歌 成田為三
叱られて 弘田竜太郎
弘田龍太郎
出船 杉山はせを
平城山 平井康三郎
宵待草 多忠亮
ラルゴ = Largo G. F. Händel
儚し愛の誓い = Piacer d'amor Giambattista Martini
ニーナ = Nina G. B. Pergolesi
31.

楽譜

楽譜
Leroy Anderson
出版情報: New York : Mills Music, 1964
所蔵情報: loading…
32.

楽譜

楽譜
Leroy Anderson
出版情報: New York : Mills Music, [19--]
所蔵情報: loading…
33.

楽譜

楽譜
Joseph Haydn ; nach dem Urtext neu herausgegeben von Carl Adolf Martienssen
出版情報: New York : C.F. Peters, [1937]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Es-Dur, Hob. XVI: 52 = E♭ major
E-Moll, Hob. XVI: 34 = e minor
Es-Dur, Hob. XVI: 49 = E♭ major
G-Moll, Hob. XVI: 44 = g minor
C-Dur, Hob. XVI: 35 = C major
Cis-Moll, Hob. XVI: 36 = c♯ minor
D-Dur, Hob. XVI: 37 = D major
As-Dur, Hob. XVI: 46 = A♭ major
D-Dur, Hob. XVI: 19 = D major
G-Dur, Hob. XVI: 40 = G major
G-Dur, Hob. XVI: 11 = G major
Bd. 2. G-Dur, Hob. XVI: 27 = G major
Es-Dur, Hob. XVI: 28 = E♭ major
F-Dur, Hob. XVI: 29 = F major
D-Dur, Hob. XVI: 14 = D major
C-Dur, Hob. XVI: 21 = C major
G-Dur, Hob. XVI: 39 = G major
E-Dur, Hob. XVI: 13 = E major
B-Dur, Hob. XVI: 18 = B♭ major
D-Dur, Hob. XVI: 33 = D major
F-Dur, Hob. XVI: 23 = F major
B-Dur, Hob. XVI: 2 = B♭ major
A-Dur, Hob. XVI: 5 = A major
Bd. 3. C-Dur, Hob. XVI: 48 = C major
C-Moll, Hob. XVI: 20 = c minor
Es-Dur, Hob. XVI: 45 = E♭ major
B-Dur, Hob. XVI: 41 = B♭ major
D-Dur, Hob. XVI: 42 = D major
A-Dur, Hob. XVI: 12 = A major
E-Dur, Hob. XVI: 31 = E major
D-Dur, Hob. XVI: 24 = D major
Es-Dur, Hob. XVI: 25 = E♭ major
A-Dur, Hob. XVI: 26 = A major
Bd. 4. F-Dur, Hob. XVI: 47 = F major
Es-Dur, Hob. XVI: 38 = E♭ major
A-Dur, Hob. XVI: 30 = A major
G-Dur, Hob. XVI: 6 = G major
D-Dur, Hob. XVI: 51 = D major
H-Moll, Hob. XVI: 32 = b minor
E-Dur, Hob. XVI: 22 = E major
As-Dur, Hob. XVI: 43 = A♭ major
C-Dur, Hob. XVI: 50 = C major
C-Dur, Hob. XVI: 10 = C major
Bd. 1. Es-Dur, Hob. XVI: 52 = E♭ major
E-Moll, Hob. XVI: 34 = e minor
Es-Dur, Hob. XVI: 49 = E♭ major
34.

楽譜

楽譜
by Archibald T. Davison and Willi Apel
出版情報: Cambridge, Mass. : Harvard Universtity Press, c1949-c1950
所蔵情報: loading…
目次情報:
1. Oriental, medieval and Renaissance music
2. Baroque, Rococo, and pre-classical music
1. Oriental, medieval and Renaissance music
2. Baroque, Rococo, and pre-classical music
35.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf
出版情報: Leipzig : Peters, [1926]-
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Der Freund = The friend
Der Musikant = The wandering Minstrel
Verschwiegene Liebe = Silent love
Das Ständchen = The aged Minstrel
Der Soldat No. 1 = The soldier no. 1
Der Soldat No. 2 = The soldier no. 2
Die Zigeunerin = The gipsy-maid
Nachtzauber = Night's glory
Der Schreckenberger = Captain Dreadnaught
Der Glücksritter = Dame Fortune's knight
Bd. 2. Lieber alles = I'd rather
Heimweh = Longing for home
Der Scholar = The itinerant scholar
Der verzweifelte Liebhaber = The despairing lover
Unfall = Mishap
Liebesglück = The bliss of love
Seemanns Abschied = The sailor's farewell
Erwartung = Waiting
Die Nacht = Night
Waldmärchen = Forest-nymph
Der Freund = The friend
Der Musikant = The wandering Minstrel
Verschwiegene Liebe = Silent love
36.

楽譜

楽譜
von Hugo Wolf
出版情報: Leipzig : C. F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd.1 . Sechs Lieder für eine Frauenstimme = Six songs for female voice. Morgentau = Morning dew
Das vöglein = Birdie
Die Spinnerin = The maid at her spinning-wheel
Wiegenlied (im Sommer) = Cradle song (in summer)
Wiegenlied (im Winter) = Cradle song (in winter)
Mausfallen-Sprüchlein = The mouser's magic verses
Alte Weisen, sechs Gedichte von Keller = Old melodies, six songs by Keller. Tretet ein, hoher Krieger = Now advance, haughty warrior
Singt mein Schatz wie ein Fink = An my love were the lark
Du milchjunger Knabe = Dost gaze at me, Laddie
Wandl' ich in dem Morgentau = Wand'ring in the morning dew
Das Köhlerweib ist trunken = The collier's wife is drunk
Wie glänzt der helle Mond = Bright shines the silver moon
Bd. 2. Sechs Gedichte von Scheffel, Mörike, Goethe u. Kerner = Six poems by Scheffel, Mörike, Goethe and Kerner. Wächterlied auf der Wartburg = Watchman's song from the Wartburg Tower
Der König bei der Krönung = The King at the coronation
Biterolf = Biterolf
Beherzigung = Reflections
Wanderers Nachtlied = Wanderer's night song
Zur Ruh', zur Ruh' = To rest, to rest
Vier Gedichte nach Heine, Shakespeare u. Byron = Four poems by Heine, Shakespeare and Byron. Wo wird einst = Tell me where
Lied des transferierten Zettel = Song of the translated bottom
Sonne der Schlummerlosen = Sun of the sleep-forsaken
Keine gleicht von allen Schönen = Number beauty's fairest daughters
Drei Gedichte von Rob. Reinick = Three poems by Rob. Reinick. Gesellenlied = Song of apprentice
Morgenstimmung = Morning prayer
Skolie = A pledge to love
Bd.1 . Sechs Lieder für eine Frauenstimme = Six songs for female voice. Morgentau = Morning dew
Das vöglein = Birdie
Die Spinnerin = The maid at her spinning-wheel
37.

楽譜

楽譜
Handel ; selected and edited by Sergius Kagen ; English translations by Nicholas Granitto and Waldo Lyman ; for voice and piano
出版情報: New York : International Music, c1959
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Vol. 1. Và godendo (Serse)
Come and trip it (L'Allegro)
Cara Sposa (Rinaldo)
Where 'er you walk (Semele)
Chi sprezzando (Passion)
Ch'io mai vi possa (Siroe)
Lascia ch'io pianga (Rinaldo)
Ah! Spietato! (Amadigi)
Ombra cara (Radamisto)
Furibondo spira il vento (Partenope)
Recit. : Nulla temer ; Aria : Generoso chi sol brama (Scipione)
Stille amare (Tolomeo)
Father of Heav'n (Judas Maccabeus)
See the raging flames (Joshua)
Recit.: I rage, I melt, I burn! ; Aria : O ruddier than the cherry (Acis and Galatea)
Vol. 2. Care selve (Atalanta)
Sommi Dei (Radamisto)
O sleep, why dost thou leave me? (Semele)
Non lo dirò col labbro (Tolomeo)
Recit. : Rasserena, o Madre ; Aria : Rend'il sereno al ciglio (Sosarme)
Recit. : Frondi tenere ; Aria : Ombra mai fù (Serse)
Vouchsafe, o Lord (Dettinger Te Deum)
Verdi prati (Alcina)
Ah! tu non sai (Ottone)
How willing my paternal love (Samson)
Finchè lo strale (Floridante)
Recit. : I feel the deity within ; Aria : Arm, arm, ye brave! (Judas Maccabeus)
Cangiò d'aspetto (Admeto)
Sì, tra i ceppi (Berenice)
Revenge, Timotheus cries (Alexander's feast)
Vol. 3. Alma mia (Floridante)
Dank sei Dir, Herr
Affanni del pensier (Ottone)
Del minacciar del vento (Ottone)
Tutta raccolta ancor (Scipione)
Recit. : E pur così in un giorno ; Aria : Piangerò la sorte mia (Giulio Cesare)
Sorge infausta una procella (Orlando)
Return, oh God of hosts! (Samson)
Honor and arms (Samson)
Thy glorious deeds inspired my tongue (Samson)
Con rauco mormorio (Rodelinda)
Dove sei, amato bene? (Rodelinda)
Recit. : D'un sventurato amante ; Aria : Pena tiranna io sento (Amadigi)
Nasce al bosco (Ezio)
Bacchus ever fair and young (Alexander's feast)
Vol. 1. Và godendo (Serse)
Come and trip it (L'Allegro)
Cara Sposa (Rinaldo)
38.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste = Indeed thou art the fairest
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = Give praise to Him through whom the world
Selig ihr Blinden = Bless'd are the blind
Wer rief dich denn? = Who called you here?
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben = The moon hath been most grievously complaining
Nun lass uns Frieden schliessen = My dearest life, now let us
Dass doch gemalt all' deine Reize wären = Would that thy charms were painted
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen = To catch me with a little thread
Wie lange schon war immer mein Verlangen = How often have I prayed
Nein, junger Herr = No, my young man
Hoffärtig seid Ihr, schönes Kind = Haughty and proud art thou
Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen = Now comrade, garb yourself
Mein Liebster ist so klein = My lover is so small
Bd. 2. Ihr jungen Leute = Look here, my lads
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen = If thou wouldst see thy lover
Heb' auf dein blondens Haupt = Ah! lift up thy fair head
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen = In silence each the other passed
Mein Liebster singt = My lover sings
Man sagt mir, deine Mutter wollt'es nicht = Thy mother bids thee
Ein Ständchen euch zu bringen = A serenade to sing you
Was für ein Lied soll dir gesungen werden = How shall I sing thy praise
Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr = No more unmoisten'd do I eat
Mein Liebster hat zu Tische mich galaden = To a banquet I was bidden
Ich liess mir sagen und mir ward erzählt = I was informed and I grieved to hear
Schon streckt' ich aus im Bett die müden Glieder = When day is done
Du sagst mir, dass ich keine Fürstin sei = You tell me I am not of royal birth
Wohl kenn' ich Euren Stand = Well do I know thee
Lass sie nur gehn, die so die Stolze spielt = Let her begone! She acts with such disdain
Bd. 3. Wie soll ich fröhlich sein = How can I e'er rejoice
Was soll der Zorn, mein Schatz = Why all this wrath
Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder = Wrap me in flowers
Und steht Ihr früh am Morgen auf = When in the early morning
Benedeit die sel'ge Mutter = Blessed be the happy mother
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf = When thou, my love, to Heaven dost ascend
Wie viele Zeit verlor ich = What precious time I've wasted
Wenn du mich mit den Augen streifst = When thou dost bow thy head
Gesegnet sei das Grün = How I love green
O wär'dein Haus durchsichtig wie ein Glas = Would that thy house were transparent
Heut' Nacht erhob ich mich = I rose from slumber
Nicht länger kann ich singen = No longer can I sing
Schweig' einmal still = Silence I say
O wüsstest du, wie viel ich deinetwegen = Didst thou but know, how much for thee
Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hütte = May chasms engulf the cottage of my love
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen = I have a lover true who lives in Penna
Bd. 1. Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste = Indeed thou art the fairest
39.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; englische Übersetzung von John Bernhoff
出版情報: Frankfurt ; London ; New York : C.F. Peters, [1926?]-c1943
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Der Freund = The friend
Der Musikant = The wandering minstrel
Verschwiegene Liebe = Silent love
Das Ständchen = The aged minstrel
Der Soldat no. 1 = The soldier no. 1
Der Soldat No. 2 = The soldier no. 2
Die Zigeunerin = The Gipsy-maid
Nachtzauber = Night's glory
Der Schreckenberger = Captain Dreadnaught
Der Glücksritter = Dame Fortune's knight
Bd. 2. Lieber alles = I'd rather
Heimweh = Longing for home
Der Scholar = The itinerant scholar
Der verzweifelte Liebhaber = The despairing lover
Unfall = Mishap
Liebesglück = The bliss of love
Seemanns Abschied = The sailor's farewell
Erwartung = Waiting
Die Nacht = Night
Waldmädchen = Forest-nymph
Bd. 1. Der Freund = The friend
Der Musikant = The wandering minstrel
Verschwiegene Liebe = Silent love
40.

楽譜

楽譜
[Musik von] Hugo Wolf
出版情報: London ; Frankfurt ; New York : C.F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Der Genesene an die Hoffnung = The convalescent's ode to hope
Der Knabe und das Immlein = The boy and the bee
Ein Stündlein wohl vor Tag = Just ere the dawn of day
Jägerlied = Huntsman's song
Der Tambour = The drummer
Er ist's = Song to spring
Das verlassene Mägdlein = The forsaken maiden
Begegnung = The meeting
Nimmersatte Liebe = Insatiable love
Fussreise = Wandering
An eine Aeolsharfe = Ode to an aeolian harp
Verborgenheit = Secrecy
Bd. 2. Im Frühling = In the spring-time
Agnes
Auf einer Wanderung = On my wanderings
Elfenlied = Elfin-song
Der Gärtner = The gardener
Zitronenfalter im April = Butterfly in April
Um Mitternacht = At midnight
Auf eine Christblume I = To a Christmas-rose I
Auf eine Christblume II = To a Christmas-rose II
Seufzer = A sigh
Auf ein altes Bild = On gazing at an old painting
In der Frühe = In the early morning
Bd. 3. Schlafendes Jesuskind = Sleeping Christchild
Karwoche = Holy week
Zum neuen Jahr = New year's song
Gebet = Prayer
An den Schlaf = Song to sleep
Neue Liebe = New love
Wo find' ich Trost = Where shall I find comfort
An die Geliebte = To the beloved one
Peregrina I
Peregrina II
Frage und Antwort = Question and answer
Lebe wohl = Farewell
Heimweh = Longing for home
Lied vom Winde = Song of the wind
Denk' es, o Seele = Oh soul, cinsider
Bd. 4. Der Jäger = The huntsman
Rat einer Alten = The old woman's advice
Erstes Liebeslied eines Mädchens = A maiden's first love-song
Lied eines Verliebten = A lover's song
Der Feuerreiter = The fire-rider
Nixe Binsefuß = The mermaid's song
Gesang Weyla's = Weyla's song
Die Geister am Mummelsee = The spirits of the lake
Storchenbotschaft =The stork's message
Zur Warnung = A warning
Auftrag = A message
Bei einer Trauung = At a wedding
Selbstgeständnis = Self-confession
Abschied = A farewell
Bd. 1. Der Genesene an die Hoffnung = The convalescent's ode to hope
Der Knabe und das Immlein = The boy and the bee
Ein Stündlein wohl vor Tag = Just ere the dawn of day
41.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf
出版情報: London ; Frankfurt ; New York : C.F. Peters, c1926
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Der Genesene an die Hoffnung = The convalescent's ode to hope
Der Knabe und das Immlein = The boy and the bee
Ein Stündlein wohl vor Tag = Just ere the dawn of day
Jägerlied = Huntsman's song
Der Tambour = The drummer
Er ist's = Song to spring
Das verlassene Mägdlein = The forsaken maiden
Begegnung = The meeting
Nimmersatte Liebe = Insatiable love
Fussreise = Wandering
An eine Aeolsharfe = Ode to an aeolian harp
Verborgenheit = Secrecy
Bd. 2. Im Frühling = In the spring-time
Agnes = Agnes
Auf einer Wanderung = On my wanderings
Elfenlied = Elfin-song
Der Gärtner = The gardener
Zitronenfalter im April = Butterfly in April
Um Mitternacht = At midnight
Auf eine Christblume I = To a Christmas-rose I
Auf eine Christblume II = To a Christmas-rose II
Seufzer = A sigh
Auf ein altes Bild = On gazing at an old painting
In der Frühe = In the early morning
Bd. 3. Schlafendes Jesuskind = Sleeping Christchild
Karwoche = Holy week
Zum neuen Jahr = New year's song
Gebet = Prayer
An den Schlaf = Song to sleep
Neue Liebe = New love
Wo find' ich Trost = Where shall I find comfort
An die Geliebte = To the beloved one
Peregrina I
Peregrina II
Frage und Antwort = Question and answer
Lebe wohl = Farewell
Heimweh = Longing for home
Lied vom Winde = Song of the wind
Denk' es, o Seele = Oh soul, cinsider
Bd. 4. Der Jäger = The huntsman
Rat einer Alten = The old woman's advice
Erstes Liebeslied eines Mädchens = A maiden's first love-song
Lied eines Verliebten = A lover's song
Der Feuerreiter = The fire-rider
Nixe Binsefuss = The mermaid's song
Gesang Weyla's = Weyla's song
Die Geister am Mummelsee = The spirits of the lake
Storchenbotschaft =The stork's message
Zur Warnung = A warning
Auftrag = A message
Bei einer Trauung = At a wedding
Selbstgeständnis = Self-confession
Abschied = A farewell
Bd. 1. Der Genesene an die Hoffnung = The convalescent's ode to hope
Der Knabe und das Immlein = The boy and the bee
Ein Stündlein wohl vor Tag = Just ere the dawn of day
42.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; englische Übersetzung von John Bernhoff
出版情報: Frankfurt ; London ; New York : C.F. Peters, c1938-c1943
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Nun bin ich dein, du aller Blumen Blume = Now I am thine, oh, let my soul adore thee
Die du Gott gebarst, du Reine = Thou who bor 'st our Saviour Jesus
Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort = Now wander, sweet Mary, oh wander nor fear
Die ihr schwebet um diese Palmen = Ye that hovering around these palm-trees
Führ' mich, Kind, nach Bethlehem! = Lead me, child, to Bethlehem!
Ach, des Knaben Augen sind mir = Ah, how fair that infant's eyes
Mühvoll komm' ich und beladen = Bowed with grief, oh Lord, behold me
Ach, wie lang die Seele schlummert! = Soul, how long wilt thou be sleeping!
Herr, was trägt der Boden hier = Lord, what doth the soil here bear
Wunden trägst du, mein Geliebter = On the cross, love, thou art bleeding
Bd. 2. Klinge, klinge, mein Pandero = Ring right merry, my pandura
In dem Schatten meiner Locken = In the shadow of my tresses
Seltsam ist Juanas Weise = Juanita wont obey me
Treibe nur mit Lieben Spott = Go on trifling, maiden fair
Auf dem grünen Balkon = At her green lattice-window standing
Wenn du zu den Blumen gehst = Wouldst thou cull the fairest flower
Wer sein holdes Lieb verloren = He that knew not love
Ich fuhr über Meer = O'er ocean I sped
Blindes Schauen, dunkle Leuchte = Gazing blindness, darkness beaming
Eide, so die Liebe schwur = Love should never swear an oath
Herz, verzage nicht geschwind = Heart, now bid thy grief depart
Bd. 3. Sagt, seid Ihr es, feiner Herr = Tell me, was it you, my lord
Mögen alle, bösen Zungen = Let the evil tongues
Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert = Darling eyes, tween dark locks peeping
Sagt ihm, dass er zu mir komme = Tell him, that I want him near me
Bitt' ihn, o Mutter = Tell him, oh mother
Liebe mir im Busen zündet = Love has in my bosom built
Schmerzliche Wonnen = Sad heart's rejoicing
Trau' nicht der Liebe = Trust not in false love
Ach, im Maien war's = Spring had come
Alle gingen, Herz, zur Ruh = Now the weary rest
Dereinst, dereinst, Gedanke mein = Ere long, ere long
Bd. 4. Tief im Herzen trag' ich Pein = Bear the smart, oh aching heart
Komm, o Tod, von Nacht umgeben = Come, oh death, in darkness
Ob auch finstre Blicke glitten = And tho' now thou fain
Bedeckt mich mit Blumen = Oh, deck me with roses
Und schläfst du, mein Mädchen = And sleepest thou, maiden
Sie blasen zum Abmarsch = The bugles are calling
Weint nicht, ihr Äuglein! = Weep not, ye dark eyes!
Wer tat deinem Füsslein weh? = Say, who dared to hurt thee so?
Deine Mutter, süsses Kind = When thy mother, sweetest child
Da nur Leid und Leidenschaft = As but grief and passions wild
Wehe der, die mir verstrickte meinen Geliebten! = Woe to her, that hence allured
Geh', Geliebter, geh' jetzt! = Go, beloved one, go now!
Bd. 1. Nun bin ich dein, du aller Blumen Blume = Now I am thine, oh, let my soul adore thee
Die du Gott gebarst, du Reine = Thou who bor 'st our Saviour Jesus
Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort = Now wander, sweet Mary, oh wander nor fear
43.

楽譜

楽譜
compiled by Kurt Adler
出版情報: New York : G. Schirmer, c1953-c1956
所蔵情報: loading…
44.

楽譜

楽譜
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1956.3-1960.1
シリーズ名: 世界大音楽全集 / 堀内敬三編集代表 ; 声楽篇 25-26,38
所蔵情報: loading…
45.

楽譜

楽譜
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1956.1-1961.7
シリーズ名: 世界大音楽全集 / 堀内敬三編集代表 ; 声楽篇 27-28,39
所蔵情報: loading…
46.

楽譜

楽譜
モーツアルト[作曲] ; 井口基成編
出版情報: 東京 : 春秋社, 1950
シリーズ名: 世界音楽全集 ; ピアノ篇 . モーツァルト集||モーツァルト シュウ ; 1-2
所蔵情報: loading…
47.

楽譜

楽譜
ベートーヴェン [作曲] ; 井口基成編
出版情報: 東京 : 春秋社, 1950-1951
シリーズ名: 世界音楽全集 ; ピアノ篇 . ベートーヴェン集||ベートーヴェン シュウ ; 1-3
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
3. Sonate Fis-dur op. 78
Sonate G-dur op. 79
Sonate Es-dur op. 81a "Das Lebewohl"
Sonate e-moll op. 90
Sonate A-dur op. 101
Sonate B-dur op. 106 "Hammerklavier"
Sonate E-dur op. 109
Sonate As-dur op. 110
Sonate c-moll op. 111
3. Sonate Fis-dur op. 78
Sonate G-dur op. 79
Sonate Es-dur op. 81a "Das Lebewohl"
48.

楽譜

楽譜
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1955.12-1961.2
シリーズ名: 世界大音楽全集 / 堀内敬三編集代表 ; 声楽篇 10-14,40-41
所蔵情報: loading…
49.

楽譜

楽譜
[バッハ作曲] ; 井口基成編
出版情報: 東京 : 春秋社, 1950
シリーズ名: 世界音楽全集 ; ピアノ篇 . バッハ集||バッハ シュウ ; 3
所蔵情報: loading…
50.

楽譜

楽譜
Beatles
出版情報: London : Music Sales , Milwaukee, WI : Exclusive distributors for U.S.A. and Canada, H. Leonard Pub. Corp., c1993
所蔵情報: loading…