1.

図書

図書
サンドラ・ブラウン [著] ; 長岡沙里訳
出版情報: 東京 : 新潮社, 2016.11
シリーズ名: 新潮文庫 ; 10658, フ-31-1
所蔵情報: loading…
2.

図書

図書
[エミリ・ブロンテ, シャーロット・ブロンテ, アン・ブロンテ著] ; 桜庭一樹編
出版情報: 東京 : 集英社, 2016.11
シリーズ名: 集英社文庫 ; [Z1-12] . ヘリテージシリーズ||ヘリテージ シリーズ . ポケットマスターピース||ポケット マスターピース ; 12
所蔵情報: loading…
目次情報:
詩選集 エミリ・ブロンテ [著] ; 田代尚路訳
ジェイン・エア : 抄 シャーロット・ブロンテ [著] ; 侘美真理訳
アグネス・グレイ アン・ブロンテ [著] ; 侘美真理訳
詩選集 エミリ・ブロンテ [著] ; 田代尚路訳
ジェイン・エア : 抄 シャーロット・ブロンテ [著] ; 侘美真理訳
アグネス・グレイ アン・ブロンテ [著] ; 侘美真理訳
3.

図書

図書
ブライアン・エヴンソン著 ; 柴田元幸訳
出版情報: 東京 : 新潮社, 2016.11
シリーズ名: 新潮クレスト・ブックス
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
ウインドアイ = Windeye
二番目の少年 = The second boy
過程 = The process
人間の声の歴史 = A history of the human voice
ダップルグリム = Dapplegrim
死の天使 = Angel of death
陰気な鏡 = The dismal mirror
無数 = Legion
モルダウ事件 = The Moldau case
スレイデン・スーツ = The Sladen suit
ハーロックの法則 = Hurlock's law
食い違い = Discrepancy
知 = Knowledge
赤ん坊か人形か = Baby or doll
トンネル = The tunnel
獣の南 = South of the beast
不在の目 = The absent eye
ボン・スコット : 合唱団の日々 = Bon Scott : the choir years
タパデーラ = Tapadera
もうひとつの耳 = The other ear
彼ら = They
酸素規約 = The oxygen protocol
溺死親和性種 = The drownable species
グロットー = Grottor
アンスカン・ハウス = Anskan house
ウインドアイ = Windeye
二番目の少年 = The second boy
過程 = The process
4.

図書

図書
チママンダ・ンゴズィ・アディーチェ著 ; くぼたのぞみ訳
出版情報: 東京 : 河出書房新社, 2016.10
所蔵情報: loading…
5.

図書

図書
シャーリイ・ジャクスン著 ; 北川依子訳
出版情報: 東京 : 国書刊行会, 2016.11
シリーズ名: Dalkey archive / 若島正, 横山茂雄責任編集
所蔵情報: loading…
6.

図書

図書
グレゴリー・マグワイア著 ; 富永和子訳
出版情報: 東京 : ハーパーコリンズ・ジャパン, 2016.4
所蔵情報: loading…
7.

図書

図書
アンソニー・ドーア著 ; 藤井光訳
出版情報: 東京 : 新潮社, 2016.8
シリーズ名: 新潮クレスト・ブックス
所蔵情報: loading…
8.

図書

図書
ジェイムズ・ディッキー [著] ; 酒本雅之訳
出版情報: 東京 : 新潮社, 2016.9
シリーズ名: 新潮文庫 ; 10590, む-6-7
所蔵情報: loading…
9.

図書

図書
イーヴリン・ウォー著 ; 高儀進訳
出版情報: 東京 : 白水社, 2016.7
シリーズ名: ExLibris classics
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
良家の人々 = A house of gentlefolks
「ザ・クレムリン」の支配人 = The manager of "The Kremlin"
不況期 (スランプ) の恋 = Love in the slump
お人好し = Too much tolerance
現実への短い旅 = Excursion in reality
アザニア島事件 = Incident in Azania
ベラ・フリース、パーティーを開く = Bella Fleace gave a party
ディケンズ好きの男 = The man who liked Dickens
昔の話 = Period piece
見張り = On guard
ラヴデイ氏のちょっとした遠出 = Mr. Loveday's little outing
勝った者がみな貰う = Winner takes all
イギリス人の家 = An Englishman's home
気の合う同乗者 = The sympathetic passenger
戦術演習 = Tactical exercise
良家の人々 = A house of gentlefolks
「ザ・クレムリン」の支配人 = The manager of "The Kremlin"
不況期 (スランプ) の恋 = Love in the slump
10.

図書

図書
トマス・ハーディ [著] ; 河野一郎訳
出版情報: 東京 : 新潮社, 2016.5
シリーズ名: 新潮文庫 ; 10516, む-6-3
所蔵情報: loading…